登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

上善若水的博客

本博客之所有文字,均系原创。如欲引用,务请告知。 qq:564871237

 
 
 

日志

 
 

“受审”也“望”?  

2012-02-01 23:21:11|  分类: 一家之言 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

        
       1月31日,国内的许多媒体包括不少不少影响较大的纸质媒体都登载和转引了一条消息,标题为“南勇谢亚龙有望下月受审”。可老天爷呀,莫非现在“受审”也“望”?句法词法也与时俱进乎?抑或新潮时髦乎?如果该标题成立,是否也可以说------某人有望下月驾鹤西归?

       “有望”一词的意思是“有可能,有希望”,在汉语里一般做副词,放在一个动宾短语之前,表示该该动宾短语所表示的行为动作一定是主语所代表的人希望,渴望并且美好的事情或现象。《左传·昭公十六年》:“孺子善哉!吾有望矣。” 清 李渔 《奈何天·醉卺》:“宣抚老爷看了呈词,不胜之喜,说他日海宇承平,自然要叙功行赏,大爷的前程有望了。” 曹禺《北京人》第三幕:“唉,只要把那寿木留下来就好了!(不觉回顾) 霆儿 ,你看这件事有望么?” 三个例句中,除了第一,第三例里的“有望”是以原生态的动宾短语形式出现,第二例里便是以现在使用频率很高的副词的形式出现:未来的好“前程”自然是“老爷”所渴望出现的事情。

       副词在汉语里属于虚词,其中不少虚词是从有实际意义的实词或短语虚化而来,不过,尽管虚化了,但在使用过程里该虚词的本意仍然不能忽略,比如跟“有望”类似的词语“不料”,本意是没预料到,作为副词使用时,没有料到的于当事人来讲一定是不好的,麻烦的或令人手足无措的突发事情,比如说“走到半路,不料车坏了”就很合乎文法,而“走到半路,不料捡到一百块钱”就犯了成分搭配不妥的毛病。

       或曰:南勇和谢亚龙当然不盼望受审,盼望的是国人以及广大球迷嘛。可惜这样表述仍旧不确,前述已及,“有望”的事情一定是好事,贪官受审,坏人伏法之类虽令国人解气,但着实谈不上什么好事。

       另外需要说明的是,汉语里标题和行文,二者所遵从的文法略有不同,比如题目可以是“林教头风雪山神庙”,但行文不可。据此可知“南勇谢亚龙有望下月受审”这个题目,如果将“有望”二字撤换掉的话,仍是一个好题目,并不会究竟是南勇谢亚龙盼望呢还是国人盼望的误解。

       那么,如果修改的话,“有望”换成什么词呢?很简单,换成“或将”就对了:“南勇谢亚龙或将下月受审”。“或将”的感情色彩是中性的,后面跟随的动宾短语所描述的是好事还是坏事悉听尊便。

  评论这张
 
阅读(185)| 评论(22)

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018